|
SON GÜNCELLEME: 23/06/2018 |
|
Gümrük ve Ticaret
Bakanlığından: TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE MORİTYUS
CUMHURİYETİ ARASINDA SERBEST TİCARET ANLAŞMASI
ÇERÇEVESİNDEKİ TİCARETTE EŞYANIN TERCİHLİ MENŞEİNİN TESPİTİ HAKKINDA YÖNETMELİK BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar Amaç MADDE 1 – (1) Bu Yönetmeliğin amacı; Türkiye Cumhuriyeti ile Morityus
Cumhuriyeti arasında imzalanan Serbest Ticaret Anlaşmasına ek “Menşeli
Ürünler” Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemleri Hakkında Protokol
1’in uygulanmasına ilişkin usul ve esasları düzenlemektir. Kapsam MADDE 2 – (1) Bu Yönetmelik, Türkiye Cumhuriyeti ile Morityus Cumhuriyeti
arasında imzalanan Serbest Ticaret Anlaşmasına ek “Menşeli Ürünler”
Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği Yöntemleri Hakkında Protokol 1’in
uygulanmasına ilişkin usul ve esasları kapsar. Dayanak MADDE 3 – (1) Bu Yönetmelik, 3/6/2011 tarihli ve 640 sayılı Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı’nın Teşkilat ve Görevleri Hakkında Kanun Hükmünde Kararnamenin 2
nci maddesi ile 1 inci maddede belirtilen Protokol 1’e dayanılarak
hazırlanmıştır. Tanımlar MADDE 4 – (1) Bu Yönetmelikte yer alan; a) AKP ülkeleri: Ek-8’de tanımlandığı şekilde Afrika
Karayip Pasifik ülkelerini, b) Anlaşma: Türkiye Cumhuriyeti ile Morityus
Cumhuriyeti arasında mevcut, 2 nci maddede belirtilen Serbest Ticaret
Anlaşmasını, c) Avrupa Birliği: Avrupa Birliğinin yanı sıra
ek-9’da tanımlandığı şekilde Avrupa Birliği’nin denizaşırı ülke ve
topraklarını, ç) Bakanlık: Gümrük ve Ticaret Bakanlığını, d) Eşya: Hem madde hem de ürünü, e) Fabrika çıkış fiyatı: Ürün için Taraflardan
birinde nihai işçilik veya işlemin gerçekleştirilmesini üstlenen imalatçıya
fabrika çıkışı itibariyle ödenen, kullanılan bütün madde fiyatlarının dâhil
edilmiş olduğu, elde edilmiş ürünün ihracında geri ödenmiş veya ödenecek
yurtiçi vergilerin tenziliyle bulunan fiyatı, f) Fasıllar, pozisyonlar ve alt pozisyonlar:
Armonize Sistemi (AS) oluşturan nomanklatürde kullanılan fasılları (iki
haneli kodlar), pozisyonları (dört haneli kodlar) ve alt pozisyonları (altı
haneli kodlar), g) Girdi: Ürün imalatında kullanılan herhangi bir
madde, hammadde, parça veya aksam ve benzerlerini, ğ) Gümrük İdareleri: Türkiye’de Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı’nı ve Morityus’de "Strateji ve Maliye Bakanlığı" ile
"Morityus Gümrük Servisi"ni, h) Gümrük kıymeti: Gümrük Tarifeleri ve Ticaret
Genel Anlaşması’nın VII nci Maddesi’nin Uygulanmasına İlişkin 1994’te yapılan
Anlaşma’ya (Gümrük Kıymeti Hakkında DTÖ Anlaşması) göre tespit edilen
kıymeti, ı) İmalat: Yetiştirme, balıkçılık, büyütme, avcılık,
montaj veya özel işlemler de dâhil olmak üzere her türlü işçilik veya işleme
tabi tutmayı, i) Madde: Ürünün imalatında kullanılan herhangi bir
girdi, hammadde, parça veya aksamlar ve benzerlerini, j) Maddelerin kıymeti: Kullanılan menşeli olmayan
maddelerin ithalatı esnasındaki gümrük kıymetini veya bunun bilinmemesi veya
tespit edilememesi halinde Taraflardan birinde maddeler için ödenen tespiti
mümkün ilk fiyatı, k) Menşeli madde kıymeti: (j) bendinde tanımlandığı
şekilde, gerekli değişiklikler yapılarak uygulanan, bu tür maddenin
kıymetini, l) Menşe beyanı: İhracatçı tarafından fatura,
teslimat notu veya herhangi bir ticari belge üzerinde belirtilen, ilgili
ürünlerin teşhislerini mümkün kılmayı yeterli ayrıntıda tanımlayan metni
ek-3’te yer alan, usulüne uygun olarak yapılan beyanı, m) Menşe ispat belgesi: EUR.1 Dolaşım Belgesi veya
fatura beyanını, n) Menşeli olmayan girdilerin kıymeti: Kullanılan
menşeli olmayan girdilerin ithalatı esnasındaki gümrük kıymeti veya bunun
bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde Taraf Ülkelerden birinde girdiler
için ödenen tespiti mümkün ilk fiyatı, o) Katma değer: Fabrika çıkış fiyatında, eşyaya
dâhil edilen 6 ncı maddede sayılan ve kümülasyonun mümkün olduğu diğer
ülkeler veya topraklar menşeli her bir maddenin gümrük kıymetinin veya bu
kıymetin bilinmemesi veya tespit edilememesi halinde Taraflardan birisinde
veya Avrupa Birliğinde madde için ödendiği doğrulanabilir ilk fiyatın
çıkarılması ile bulunan değeri, ö) Sevkiyat: Bir ihracatçıdan bir alıcıya aynı anda
gönderilen ya da ihracatçıdan alıcıya sevkinde tek bir sevk evrakı kapsamında
yer alan veya böyle bir evrakın olmaması halinde tek bir fatura kapsamına
giren ürünleri, p) Sınıflandırılmış: Ürün veya maddelerin belirli
bir fasıl, pozisyon ve alt pozisyon altında sınıflandırılmasını, r) Taraflar veya Taraf Ülkeler: Türkiye Cumhuriyeti
ve Morityus Cumhuriyeti’ni, s) Ülkeler: Karasularını da içerecek şekilde
ülkeleri, ş) Ürün: Bilahare başka bir imalat işleminde girdi
olarak kullanılması söz konusu olsa bile imal edilmiş ürünü, t)
Elektronik sistem: Menşe ispat ve dolaşım belgelerinin düzenlenmesine yönelik
başvurunun yapılması, belgelerin düzenlenmesi, kontrol edilmesi, onaylanması
ve vize işlemlerinin gerçekleştirilmesini sağlamak üzere Bakanlık ya da
Bakanlıkça uygun görülen kişi ve kuruluşlarca elektronik ortamda verilen
hizmet ve bu hizmete dair alt yapıyı, (Yürürlük tarihi: 28/5/2018) ifade eder. İKİNCİ BÖLÜM Menşeli Ürün Kavramının Tanımı ve
Koşulları Menşeli ürünler MADDE 5 – (1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında, aşağıda belirtilen ürünler Taraf
Ülkelerden biri menşeli kabul edilirler: a) 8 inci maddede belirtildiği şekilde, tamamen
ilgili Taraf Ülkede elde edilen ürünler, b) 9 uncu maddede belirtildiği şekilde, ilgili Taraf
Ülkede yeterli işçilik veya işleme tabi tutulmuş olmaları kaydıyla, tamamen
elde edilmemiş maddeler ihtiva ederek anılan Taraf Ülkede elde edilmiş ürünler, c) Taraf Ülkelerden birinde, münhasıran bu
Yönetmelik uyarınca menşeli olarak nitelendirilen girdilerden elde edilen
ürünler. Menşe kümülasyonu MADDE 6 – (1) 5 inci madde hükümlerine tabi olarak, diğer Taraf Ülke, AKP
ülkeleri veya Avrupa Birliği menşeli maddeler, Taraf Ülkede 10 uncu maddede
belirtilen işlemlerin ötesinde bir işlemden geçmiş olmaları şartıyla, Taraf
Ülkede elde edilmiş bir ürün içine dâhil edildikleri takdirde Taraf Ülke
menşeli olarak kabul edilirler. Söz konusu maddelerin yeterli işçilik ve
işlemden geçmiş olmaları gerekmez. (2) Taraf Ülkelerden birinde gerçekleştirilen
işçilik veya işlemin 10 uncu maddede belirtilen işlemlerin ötesine geçmediği
durumlarda; işlemin gerçekleştirildiği Taraf Ülkede eklenen katma değer,
birinci fıkrada belirtilen diğer ülkelerden biri menşeli maddelerin kıymetini
geçiyor ise elde edilen ürün menşeli olarak kabul edilir. Aksi halde elde
edilen ürün, en yüksek girdi kıymetine sahip olan ülke veya topraklar menşeli
kabul edilir. (3) Birinci ve ikinci fıkrada belirtilen ülkelerden
biri menşeli ve Taraf Ülkelerden birisinde hiçbir işçilik veya işleme
uğramamış ürünler, bu ülkelerden birine ihraç edilmeleri halinde menşe
statülerini korurlar. (4) 5 inci maddenin birinci fıkrasının (b) bendinin
uygulanması anlamında, nihai işçilik ve işlemin Taraf Ülkede
gerçekleştirilmiş olması kaydıyla, diğer Taraf Ülke, AKP ülkeleri ya da
Avrupa Birliği’nde gerçekleştirilmiş işçilik ve işlemler de Taraf Ülkede
gerçekleştirilmiş sayılır. Bu madde hükmü uyarınca menşeli ürünün birden
fazla ülkede elde edildiği hallerde, bu ürünler ancak Taraf Ülkede
gerçekleştirilen işçilik veya işlemin 10 uncu maddede belirtilen işlemlerin
ötesine geçmesi durumunda Taraf Ülke menşeli sayılır. (5) Bu maddede düzenlenen kümülasyon sadece; a) Birinci fıkrada belirtilen ve menşe statüsünün
belirlenmesinde hesaba katılan ülkeler ile Taraf Ülkeler arasında ayrı ayrı
olmak üzere, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması’nın (GATT) XXIV
üncü maddesi çerçevesinde bir tercihli ticaret anlaşmasının mevcut olması, b) Taraf Ülke dışında birinci fıkrada belirtilen ve
menşe statüsünün belirlenmesinde hesaba katılan ülkeler ile diğer Taraf Ülke
arasında bu maddenin doğru bir şekilde uygulanmasını sağlamak üzere bir İdari
İşbirliği Anlaşması yapılmış olması, c) Ürünler veya kullanılan maddelerin, bu
Yönetmelikteki kurallarla aynı menşe kurallarının uygulanması ile menşe
statüsü elde etmesi, ç) Türkiye’nin birinci fıkrada belirtilen diğer ülke
veya topraklarla yaptığı tercihli ticaret anlaşmalarına ilişkin bilgileri;
Morityus’un ise (b) bendinde belirtildiği üzere AKP ülkeleri ile yaptığı
İdari Yardım Anlaşmalarına ilişkin bilgileri karşı tarafa iletmeleri ve
Türkiye ile Morityus’un bu maddede belirtilen ve gerekli koşulları sağlayan
ülke veya topraklar açısından bu maddede yer verilen kümülasyonun
uygulanabilir olduğu tarihi kendi ulusal kurallarına göre yayımlamaları, halinde uygulanabilir. (6) Beşinci fıkranın (a) bendi hükümlerine uygun
olarak bu Yönetmeliğin yürürlüğe girmesi ile birlikte: a) Taraf Ülkeler ve Avrupa Birliği arasında
kümülasyon başka herhangi bir şarta gerek kalmaksızın uygulanır. b) Bir Taraf Ülkenin beşinci fıkranın (b), (c) ve
(ç) bentlerinde belirtilen şartların karşılanması kaydıyla, diğer Taraf Ülke
ile Serbest Ticaret Anlaşması olan AKP ülkeleri ile kümülasyon yapmasına izin
verilir. (7) Beşinci fıkranın (ç) bendi ile altıncı fıkranın
(b) bendinde atıfta bulunan hususların karşılanıp karşılanmadığı ve bu
çerçevede kümülasyona imkân tanınan ülkeler, Bakanlıkça duyurulur. Gelişmekte olan komşu ülkelerle kümülasyon MADDE 7 – (1) Tarafların talebi üzerine ve 6 ncı maddenin birinci fıkrası
hükümlerine uygun olarak AKP ülkeleri dışında kalan, belli bir coğrafi
oluşuma ait olan ve listesi ek-7’de yer alan gelişmekte olan bir komşu ülke
menşeli maddeler Taraflardan birisinde elde edilen bir ürüne dâhil
edildiğinde, aşağıdaki şartların karşılanmış olması koşuluyla Taraflardan
birisi menşeli madde olarak değerlendirilebilir: a) Taraflardan birisinde gerçekleştirilen işlem ve
işçiliğin 10 uncu maddede yer alan işlem ve işçiliklerin ötesinde bir işçilik
ve işlem olması, b) İlgili gelişmekte olan komşu ülkeler ile Türkiye
arasında, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması’nın (GATT) XXIV üncü
maddesi çerçevesinde bir tercihli ticaret anlaşmasının mevcut olması, c) Morityus ve ilgili gelişmekte olan komşu ülkeler
arasında bu fıkranın doğru bir şekilde uygulanmasını sağlamak üzere “idari
işbirliği” işlemlerine ilişkin yeterli bir Anlaşma yapılmış olması. (2) Ek-7’de tanımlanan gelişmekte olan komşu ülkeler
menşeli ürünlerin menşe kazanıp kazanmadığının değerlendirilmesinde bu
Yönetmeliğin ilgili hükümleri uygulanır. (3) Birinci fıkrada atıfta bulunulan hususların
karşılanıp karşılanmadığı ve bu çerçevede kümülasyon imkanı tanınan ülkeler,
Bakanlıkça duyurulur. Tamamen elde edilmiş ürünler MADDE 8 – (1)
Aşağıdaki ürünler tamamen Taraflardan birisinde elde edilmiş kabul edilirler: a) Taraf Ülkelerin kendi topraklarından veya deniz
yataklarından çıkartılan mineral ürünler, b) Taraf Ülkede hasat edilen meyve ve sebze
ürünleri, c) Taraf Ülkede doğmuş ve yetiştirilmiş canlı
hayvanlar, ç) Taraf Ülkede yetiştirilmiş canlı hayvanlardan
elde edilen ürünler, d) 1) Taraf Ülkede avcılık veya balıkçılıkla elde
edilen ürünler, 2) Balıkların orada doğmuş ve yetiştirilmiş olması
kaydıyla, deniz tarımı da dâhil olmak üzere yetiştiricilik ürünleri, e) Taraflardan birisinin karasuları dışında kendi
gemileri ile denizden elde edilen balıkçılık ürünleri ve diğer ürünler, f) Münhasıran (e) bendinde belirtilen ürünlerden
kendi fabrika gemilerinin bordasında üretilen ürünler, g) Yalnızca hammaddelerin geri kazanılmasına müsait,
sadece sırt geçirmeye ve atık olarak kullanmaya elverişli kullanılmış
lastikler dâhil olmak üzere, toplanmış kullanılmış maddeler, ğ) Taraf Ülkede yapılan imalat işlemleri sonucu
ortaya çıkan atık ve hurdalar, h) Kendi karasuları dışında, münhasır işletme
hakkına sahip olmaları kaydıyla deniz toprağı veya deniz toprağı altından
çıkarılan ürünler, ı) Münhasıran (a) ila (h) bentlerinde tanımlanan
ürünlerden üretilen eşya. (2) Birinci fıkranın (e) ve (f) bentlerinde ifade
edilen "kendi gemileri" ve "kendi fabrika gemileri"
terimleri sadece aşağıda belirtilen gemi ve fabrika gemileri için uygulanır: a) Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa Birliği veya AKP
ülkelerinde tescilli olanlar, b) Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa Birliği veya AKP
ülkeleri bayrağı altında seyredenler, c) Aşağıdaki şartlardan birisini karşılayanlar: 1) En az %50’si Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa
Birliği veya AKP ülkeleri vatandaşlarına ait, 2) Yönetim ve iş merkezi Taraf Ülkelerden birisi,
Avrupa Birliği veya AKP ülkelerinde bulunan ve en az %50’si Taraf Ülkelerden
birisi, Avrupa Birliği veya AKP ülkelerine, bu devletlerin kamu kuruluşları
ya da vatandaşlarına ait olan şirketlere ait olanlar. Yeterli işçilik veya işlem görmüş ürünler MADDE 9 – (1)
8 inci madde hükümlerine göre, tamamen elde edilmemiş ürünler, ek-2’de yer
alan listede belirtilen şartlar yerine getirildiği takdirde yeterli derecede
işçilik veya işlem görmüş olarak kabul edilirler. Ek-2’de belirtilen
kuralların yorumlanması ek-1’de yer alan giriş notlarına uygun olarak
yapılır. (2) Birinci fıkra hükmüne rağmen, ek-2a’da yer alan
ürünler de adı geçen ek’te yer verilen şartlar yerine getirildiği takdirde 5
inci madde hükümlerine göre yeterli derecede işçilik veya işlem görmüş olarak
kabul edilirler. (3) Birinci ve ikinci fıkrada belirtilen şartlar,
Anlaşma kapsamındaki tüm ürünler için, imalatta kullanılan menşeli olmayan
maddeler üzerinde yapılması gerekli işçilik ve işlemleri gösterir ve sadece
bu maddelerle ilgili olarak uygulanır. Bu nedenle, listelerdeki şartları
yerine getirerek menşe statüsü kazanmış bir ürün başka bir ürünün imalatında
kullanılırsa, onun bileşiminde yer aldığı ürüne tatbiki mümkün şartlar,
kendisine uygulanmaz ve bunların imalatında kullanılmış olabilecek menşeli
olmayan maddeler dikkate alınmaz. (4) Birinci ve ikinci fıkra hükümlerine rağmen, ek-2
ve ek-2a’da yer alan listelerde belirtilen şartlar uyarınca bir ürünün
imalatında kullanılmaması gereken menşeli olmayan maddeler aşağıdaki
şartların yerine getirilmesine bağlı olarak kullanılabilir: a) Toplam kıymetleri, ürünün fabrika çıkış fiyatının
%15’ini geçmiyorsa, b) Menşeli olmayan maddelerin azami değeri olarak
listede verilmiş olan yüzdeler, bu fıkranın uygulanmasıyla aşılmamışsa. (5) Dördüncü fıkra hükümleri, Armonize Sistem’in 50
ila 63 üncü fasıllarındaki ürünlere uygulanmaz. (6) Bir ila beşinci fıkralar, 10 uncu madde
hükümlerine tabi olarak uygulanır. Yetersiz işçilik veya işlemler MADDE 10 – (1) İkinci fıkra hükümlerine halel gelmeksizin, 9 uncu maddede
belirtilen koşullar yerine getirilmiş olsun veya olmasın, aşağıdaki işlemler
menşe statüsü vermek için yetersiz işçilik veya işlem olarak kabul edilir: a) Nakliyat ve depolama süresince eşyanın iyi şartlarda
muhafazasını sağlamaya yönelik koruyucu işlemler, b) Ambalaj ayırma ve birleştirme, c) Yıkama, temizleme, toz, oksit, yağ, boya veya
diğer tabakalardan arındırma, ç) Dokumaya elverişli maddeleri ütüleme veya
presleme, d) Basit boyama ve cilalama işlemleri, e) Tahıl ve pirinci kabuklarından ayırma, kısmi veya
tam ağartma, parlatma ve perdahlama, f) Şeker renklendirme veya şeker topaklarını
biçimlendirme işlemleri, kristal şekerin tamamen veya kısmen öğütülmesi, g) Meyvelerin, kuruyemişlerin ve sebzelerin
kabuklarını soyma, zarlarını ayıklama, çekirdeklerini çıkarma, ğ) Keskinleştirme, basit bileme veya basit kesme, h) Eleme, kalburdan geçirme, sıraya koyma,
tasnifleme, kalibrasyon, eşleştirme (maddelerden setler oluşturma dâhil), ı) Basit şişeleme, tenekeye veya beherlere
koyma, torbalama, sandıklama, kutulama, karton veya tahta üzerine yerleştirme
ve tüm diğer basit paketleme işlemleri, i) Ürün veya paketler üzerine marka, etiket, logo ve
diğer benzeri ayırt edici işaretleri yapıştırma veya basma işlemleri, j) Farklı türde olmalarına bakılmaksızın ürünlerin
basit karıştırılma işlemleri, şekerin başka bir maddeyle karıştırılması, k) Tamamlanmış bir ürün oluşturmak üzere parçaların
basit montajı veya ürünlerin parçalarına ayrılması, l) (a) ila (k) bentlerinde belirtilen işlemlerden
iki veya daha fazlasının bir arada yapılması, m) Hayvan kesimi. (2) Belirli bir ürüne uygulanan işçilik veya işlemin
birinci fıkra hükümleri çerçevesinde yetersiz kabul edilip edilmeyeceğine
karar verilirken, Taraflardan herhangi birisinde gerçekleştirilen işlemlerin
tümü bir arada mütalaa edilir. ÜÇÜNCÜ BÖLÜM Nitelendirme Birimi, Aksesuarlar,
Yedek Parçalar, Aksam, Setler ve Etkisiz Unsurlar Nitelendirme birimi MADDE 11 – (1)
Bu Yönetmelik hükümlerinin uygulanması amacıyla, nitelendirme birimi,
Armonize Sistem nomanklatürünü kullanarak sınıflandırma yapılırken temel
birim olarak kabul edilen belirli bir üründür. Buna göre; a) Muhtelif maddelerin montajı veya
gruplandırılmasından oluşan bir ürün, Armonize Sistem’de tek bir pozisyonda
sınıflandırıldığında, bu ürünün tümü, nitelendirme birimini oluşturur. b) Bir sevkiyat, Armonize Sistem’de aynı pozisyon
içinde sınıflandırılan belli sayıda aynı üründen oluşuyorsa, her bir ürün bu
Yönetmelik hükümlerinin uygulanışı sırasında münferiden değerlendirilir. (2) Armonize Sistem’in 5 inci Genel Yorum Kuralı
çerçevesinde ambalaj, sınıflandırma açısından ürüne dâhil ediliyorsa menşe
tespiti açısından da dâhil edilir. (3) Birinci fıkra hükümlerine rağmen, 9 uncu
maddenin dördüncü fıkrasının uygulanmasında ek-2’de yer alan 0304, 0305,
y0306, y0307, 1604 ve 1605 Armonize Sistem pozisyonlarında sınıflandırılan
balıkçılık ürünlerinde uygulanacak nitelendirme birimi, aynı türden elde
edilen, tek bir sevkiyatla ve tek bir EUR.1 Dolaşım Belgesi kapsamında ihraç
edilen işlenmiş balıklar olarak uygulanır. Aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam MADDE 12 – (1) Bir cihaz, makine, alet veya aracın parçası
beraberinde teslim edilen, normal olarak, bir cihazın bölümü durumundaki ve
fiyata dâhil edilmiş bulunan ve bu nedenle ayrıca fatura edilmemiş olan
aksesuarlar, yedek parçalar ve aksam; söz konusu cihaz, makine, alet veya
araç içinde mütalaa edilir. Setler MADDE 13 – (1) Armonize Sistemin (3) sayılı Genel Kuralında
tanımlanan setler, kendisini meydana getiren tüm ürünler menşeli ürün ise o
ülke menşeli olarak addedilir. Ancak bir set menşeli ve menşeli olmayan
ürünlerden müteşekkil ise menşeli olmayan ürünlerin kıymetinin setin fabrika
çıkış fiyatının %15’ini geçmemesi koşuluyla, set bir bütün olarak menşeli kabul
edilir. Etkisiz unsurlar MADDE 14 – (1) Bir ürünün menşeli olup olmadığını belirlemek
için, imalatında kullanılabilecek; a) Enerji ve yakıt, b) Tesis ve teçhizat, c) Makine ve aletler, ç) Ürünün nihai bileşimine girmeyen ve girmesi
amaçlanmayan eşyaların, menşeini belirlemek gerekmez. DÖRDÜNCÜ BÖLÜM Ülkesel Gereklilikler Ülkesellik ilkesi MADDE 15 – (1) 5 ila 14 üncü maddelerde yer alan menşe statüsü
kazandırılmasına ilişkin koşullar, 6 ncı ve 7 nci madde hükümleri saklı
kalmak üzere, Taraf Ülkelerden birinde kesintisiz olarak yerine getirilir. (2) Taraf Ülkelerden birinden başka bir ülkeye ihraç
edilmiş olan menşeli eşyanın geri gelmesi halinde, geri gelen eşyanın ihraç
edilmiş bulunan eşya ile aynı olduğu, söz konusu ülkede bulunma veya ihraç
edilme süresi içerisinde iyi koşullarda muhafaza edilmeleri için gerekli
olanların ötesinde herhangi bir işleme tabi tutulmadığı hususları yetkili
makamları tatmin edecek şekilde ispat edilmediği takdirde, 6 ncı ve 7 nci
madde hükümleri saklı kalmak üzere, menşeli olmadığı kabul edilir. Doğrudan nakliyat MADDE 16 – (1) Anlaşma hükümlerinde sağlanan tercihli muamele,
sadece bu Yönetmeliğin gerekliliklerini yerine getirmiş, Taraf Ülkeler
arasında doğrudan veya 6 ncı ve 7 nci maddede belirtilen ve kümülasyonun mümkün
olduğu diğer ülke toprakları üzerinden nakledilen ürünler için uygulanır.
Bununla beraber ürünler, aktarılması veya geçici depolanması yoluyla, ancak
transit geçtiği veya depolandığı ülkenin gümrük yetkililerinin gözetimi
altında olmaları ve boşaltma, tekrar yükleme veya iyi koşullarda muhafaza
etmeye yönelik işlemler dışında bir işlemden geçmemiş olmaları koşullarıyla,
gerektiğinde başka ülkeler üzerinden nakledilebilir. (2) Birinci fıkrada yer alan hükümlerin yerine
getirildiğinin, ithalatçı ülkenin gümrük yetkililerine ispatı, aşağıdaki
belgelerden birinin ibrazı yoluyla yapılır: a) İhracatçı ülkede düzenlenmiş transit ülkesi
geçişini kapsayan tek bir sevk evrakı, b) Transit ülkesinin gümrük yetkililerince
düzenlenen, ürünlerin tam bir tanımını veren, boşaltma ve tekrar yükleme
tarihlerini ve uygulanabildiği durumlarda kullanılan gemi veya diğer nakil
araçlarının adlarını belirten ve transit ülkesi içinde hangi koşullarda
kalmış olduğunu belgeleyen bir belge, c) (a) veya (b) bendindeki belgelerin temin edilememesi
halinde ikame kanıtlayıcı belgeler. Sergiler MADDE 17 – (1) Taraf Ülkelerin birinden veya 6 ncı ve 7 nci
maddede belirtilen ve kümülasyonun mümkün olduğu ülkelerin birinden bir başka
ülkeye sergilenmek üzere gönderilen ve sergi sonrasında diğer Taraf Ülkeye
ithal edilmek üzere satılan menşeli ürünler, yetkili makamların; a) İhracatçının bu ürünleri Taraf Ülkelerin birinden
serginin düzenlendiği ülkeye naklettiği ve burada sergilediği, b) Ürünlerin aynı ihracatçı tarafından diğer Taraf
Ülkedeki bir kimseye satıldığı veya tasarrufuna verildiği, c) Ürünlerin sergi süresi içinde veya sergiden hemen
sonra, sergilenmek üzere gönderildiği durumunu koruyarak sevk edildiği, ç) Ürünlerin sergilenmek üzere gönderildikleri andan
itibaren, bu sergide teşhir edilmek dışında başka bir amaçla kullanılmadığı, hususlarında tatmin edilmesi kaydıyla, ithallerinde
Anlaşma hükümlerinden yararlanır. (2) Bu Yönetmelik hükümlerine uygun olarak
düzenlenen veya hazırlanan menşe ispat belgesi, normal usullere uygun olarak
ithalatçı ülke gümrük yetkililerine ibraz edilir. Bu belge üzerinde serginin
adı ve adresi belirtilir. Gerektiği takdirde ürünlerin durumu ve
sergilenmelerine ilişkin koşullar hakkında ek kanıtlayıcı belgeler
istenebilir. (3) Özel amaçla yabancı ürün satmak üzere kurulmuş
işyeri veya mağazalarda düzenlenmemiş olan, süresi zarfında eşyanın gümrük
denetimi altında kaldığı her türlü ticaret, sanayi, tarım ve el sanatları
sergi, fuar veya benzeri umumi gösterilere birinci fıkra hükümleri uygulanır. BEŞİNCİ BÖLÜM Eşyanın Menşeinin İspatı Menşe ispat belgeleri MADDE 18 – (1) Taraflardan biri menşeli ürünler, diğer
Taraf Ülkeye ithal edilmeleri sırasında, aşağıdaki belgelerden birinin ibrazı
üzerine Anlaşmadan yararlanır: a) Ek-3’te yer alan bir EUR.1 Dolaşım Belgesi, b) 19 uncu maddenin (a) bendinde belirtilen
durumlarda, ihracatçı tarafından fatura, teslimat notu veya herhangi bir
başka ticari belge üzerinde belirtilen, metni ek-4’te yer alan, ilgili
ürünleri teşhislerini mümkün kılmaya yeterli ayrıntıda tanımlayan bir beyan
(Bundan sonraki bölümlerde "fatura beyanı" olarak atıfta
bulunulacaktır.). (2) Birinci fıkra hükümlerine rağmen, bu Yönetmelik
çerçevesinde menşeli ürünler, 36 ncı maddede belirtilen durumlarda, birinci
fıkrada belirtilen belgelerden herhangi birisinin ibraz edilmesine gerek
bulunmaksızın Anlaşmadan yararlanır. Fatura beyanı MADDE 19 – (1) Fatura beyanı; 37 nci madde çerçevesinde bir
onaylanmış ihracatçı tarafından veya toplam kıymeti 6000 Euro’yu geçmeyen
menşeli ürünler ihtiva eden bir veya daha fazla kaptan müteşekkil bir
sevkiyat için herhangi bir ihracatçı tarafından hazırlanabilir. (2) Fatura beyanı, söz konusu ürünlerin Taraf
Ülkelerden biri menşeli ürünler veya 6 ncı ve 7 nci maddede belirtilen ve
kümülasyonun mümkün olduğu ülkeler menşeli olup bu Yönetmeliğin diğer
hükümlerini yerine getiren ürünler için hazırlanabilir. (3) Fatura beyanında bulunan ihracatçı, söz konusu
ürünün menşe statüsü ile bu Yönetmeliğin diğer hükümlerinin yerine getirilmiş
olduğunu kanıtlayan ilgili tüm belgeleri, ihracatçı ülkenin yetkili
makamlarının talebi üzerine herhangi bir anda ibraz etmeye hazırlıklı olur. (4) Fatura beyanı, ihracatçı tarafından, metni
ek-4’te yer alan, Anlaşmada aynı ekte belirtilen dillerden birinde ve
ihracatçı ülkenin ulusal mevzuatıyla uyumlu olan beyanın, fatura, teslimat
notu veya herhangi bir ticari belge üzerine daktilo edilmesi, ıstampa ile
damgalanması veya basılması suretiyle hazırlanır. Beyan el yazısı ile de
yapılabilir; bu takdirde, mürekkeple ve matbaa harfleriyle yazılır. (5) Fatura beyanı, ihracatçının kendi el yazısı ile
atacağı orijinal imzasını ihtiva eder. Ancak 37 nci madde çerçevesinde
onaylanmış ihracatçıdan, kendi adıyla hazırlanmış herhangi bir fatura
beyanının kendi el yazısıyla imzalanmış addedilerek tüm sorumluluğu üzerine
aldığına dair yazılı bir taahhütnameyi ihracatçı ülkenin yetkili makamlarına
vermiş olması koşuluyla, böyle bir beyanı imzalama şartı aranmaz. (6) Bir fatura beyanı, ihracatçı tarafından,
kapsadığı ürünlerin ihracatı esnasında veya ithalatından itibaren iki yıl
içinde ithalatçı ülkede ibrazı koşuluyla, ihracattan sonra da hazırlanabilir. (7) Fatura beyanının kapsadığı ürün veya ürünler, 6
ncı ve 7 nci maddede belirtilen ülkelerden biri veya daha fazlası menşeli
girdilerin kümülasyonu suretiyle menşe kazanmışsa fatura beyanına uygulanan
kümülasyonu belirtmek üzere aşağıdaki İngilizce ibare yazılır: “CUMULATION APPLIED WITH … (Ülkenin/ülkelerin ismi)” ALTINCI BÖLÜM EUR.1 Dolaşım Belgesinin Düzenlenmesi
ve Vize İşlemleri EUR.1 Dolaşım Belgesinin şekli, basımı ve
dağıtılması MADDE 20 – (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi ek-3’te yer alan form ve
niteliklere uygun olarak ve seri numaraları verilerek Bakanlık veya
Bakanlıkça yetkilendirilen kuruluşlarca bastırılır ve ihtiyaca göre
dağıtılır. (2) EUR.1 Dolaşım Belgesi yalnızca ihracatçı veya
ihracatçının gümrük beyannamesini imzalamakla yetkili kanuni temsilcisi
tarafından, EUR.1 Dolaşım Belgesi ile EUR.1 Dolaşım Belgesi başvuru formunun
bu Yönetmeliğe uygun olarak doldurulması suretiyle yazılı başvurusu üzerine
düzenlenir. EUR.1 Dolaşım
Belgesinin düzenlenme işlemleri MADDE 21 – (1) İhracatçılar veya yetkili kanuni
temsilcileri EUR.1 Dolaşım Belgesini ve EUR.1 Dolaşım Belgesi başvuru
formlarını, bu belgelerin arka sayfasında yazılı kurallara uygun olarak
doldurur. (2) Bu
maddenin birinci fıkrası hükümlerine göre; a) Belgeler
Anlaşmada belirtilen dillerden birinde ve ihracatçı ülkenin ulusal mevzuat
hükümleri çerçevesinde doldurulur. b) Belgeler
yazı makinesi veya elle doldurulabilir. Elle doldurulmaları halinde mürekkepli
kalem ve matbaa harfleri kullanılır. c) Belge
üzerinde silinti ve birbiri üzerine yazılmış sözcük ve ilaveler bulunamaz ve
değişiklikler doğru olmayan kayıtların üzeri çizilerek gerekli düzeltmelerin
eklenmesi suretiyle yapılır. Bu şekilde yapılan düzeltmelerin belgeyi
düzenleyen kişi tarafından imzalanması ve gümrük idaresi tarafından tasdik
edilmesi gerekir. ç) Belgelerde
kayıtlı her bir maddeye sıra numarası verilir ve madde aralarında boşluk
bırakılmaz. Son kaydın hemen altına sonradan bir ilave yapılmasını önlemek
üzere yatay bir çizgi çekilerek, kullanılmayan yerler çapraz bir çizgiyle
iptal edilir. d) Belgelerde
kayıtlı eşyanın, tanınmalarına olanak verecek kesinlikte ve ticari deyimleri
ile hiçbir tereddüde yer vermeyecek açıklıkta cins, nevi, nitelik ve miktar
olarak ayrıntılı bir biçimde beyan edilir. (3)
İhracatçılar veya yetkili kanuni temsilcilerinin, EUR.1 Dolaşım Belgesi
başvuru formlarının arka yüzünde yer alan İhracatçı Beyanında belirtilen
hususları yer ve tarih göstererek imza ile teyid etmeleri gerekir. (4) İhracatçı
beyanı eşyanın menşeinin tespitini teminen, ihracatçılar veya yetkili kanuni
temsilcileri tarafından; eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan
maddelere uygulanan işlem ve işçiliğin, ek-2’de yer alan listede belirtilen
şartları sağladığı hususları ile eşyanın imalatında kullanılan Taraf Ülkeler
menşeli maddeler ve bu maddeler üzerinde gerçekleştirilen işlem ve
işçilikleri belirtilecek şekilde, eksiksiz olarak doldurulur ve bu hususları
destekleyici belgeler ibraz edilir. (5) Fatura
beyanının kapsadığı ürün veya ürünler, 6 ncı ve 7 nci maddede belirtilen
ülkelerden biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanması
suretiyle menşe kazanılmışsa, EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7) numaralı kutusuna,
aşağıdaki İngilizce ibare yazılır: “CUMULATION
APPLIED WITH … (Ülkenin/ülkelerin ismi)”
(1/1/2019 tarihinde yürürlükten kalkar.) Türkiye’den
gerçekleştirilecek ihracatlar için EUR.1 Dolaşım Belgelerinin doldurulması MADDE 21/A – (1) EUR.1
Dolaşım Belgeleri, Bakanlıkça belirlenen usul ve esaslar çerçevesinde
elektronik ortamda düzenlenebilir. Elektronik ortamdaki veriler Morityus, Bakanlık birimleri ve Bakanlıkça uygun görülen
kişi ve kuruluşlarla paylaşılabilir ve veri değişimine konu yapılabilir. (2) EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesine ilişkin başvuru ihracatçı
veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcisi tarafından yapılabilir. Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan
başvurular gümrük idaresi ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve kuruluşlarca
kabul edilmez. (3) İhracatçılar veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini
imzalamaya yetkili kanuni temsilcileri EUR.1 Dolaşım Belgelerinin
düzenlenmesi için, bu belgenin arka sayfasında yazılı kurallara ve ilgili
Anlaşma hükümlerine uygun olarak, elektronik sistem üzerinden aşağıda
belirtilen hususlar çerçevesinde başvuruda ve beyanda bulunur: a) EUR.1 Dolaşım Belgeleri, Türkçe veya ilgili Anlaşmada belirtilen
dillerden birinde, gümrük mevzuatı hükümleri gereğince hazırlanır. b) EUR.1 Dolaşım Belgelerinde bulunması zorunlu bilgilerin elektronik
sistem üzerinden beyan edilmesi zorunludur. Bu alanlar ihracatçılar veya onun
sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcileri tarafından eksiksiz doldurulur. Beyan edilen ve EUR.1 Dolaşım
Belgelerinde kayıtlı olacak eşyanın, tanınmalarına olanak verecek yeterli
kesinlikte ve ticari deyimleri ile hiçbir tereddüde yer vermeyecek açıklıkta
cins, nevi, nitelik ve miktar olarak ayrıntılı bir biçimde beyan edilmesi
zorunludur. c) Elektronik sistem üzerinde EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi
için, beyanda bulunulan eşyanın menşeinin tespitini teminen,
eşyanın imalatında kullanılan menşeli olmayan girdilere uygulanan işlem ve
işçiliğin, Ek II'de yer alan listede
belirtilen şartları sağladığını ispatlayan ve eşyanın imalatında kullanılan
Türkiye dahil 6 ncı ve
7 nci maddelerde belirtilen ülkeler
menşeli girdiler ve bu girdiler üzerinde gerçekleştirilen işlem ve işçilikleri
gösteren tüm bilgi ve belgeler ile birlikte, ihracata ait diğer belgeler,
gümrük idaresi tarafından ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve kuruluşlarca
kontrol edilmesi için elektronik sisteme yüklenir. İlgili mevzuat uyarınca
elektronik olarak düzenlenen ya da beyanda kullanılmak amacıyla elektronik
ortama aktarılmış bu belgelerin ve talep edilmesi halinde asıllarının,
Bakanlık veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve kuruluşların doğrudan
erişimine hazır halde tutulması zorunludur. Bu türde belge ve bilgiler Gümrük
Kanununda öngörülen belge saklama sürelerine tabidir. ç) Gümrük idaresi tarafından ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve
kuruluşlarca EUR.1 Dolaşım Belgesinin düzenlenmesine dair başvurunun kabul
edilmesi, beyan edilen belge ve bilgilerin kontrolü, başvurunun onaylanması
ve vize işlemleri elektronik sistem üzerinden tamamlanır. d) İhracatçılar veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini
imzalamaya yetkili kanuni temsilcilerince, vize işleminin tamamlanmasından
sonra elektronik sistem üzerinde yer alan bilgilerin, 20 nci maddede belirtilen şekil şartlarını taşıyan ve
aynı maddede belirtilen şekilde temin edilen yeşil meneviş zeminli matbu
EUR.1 Dolaşım Belgesi üzerine yazıcı vasıtasıyla dökümü alınır. Dökümü alınan
belgenin (12) numaralı “İhracatçının Beyanı” kutusu ihracatçı tarafından
imzalanır. İmzalanan belgenin bir kopyası ihracatçı tarafından mer’i mevzuatta öngörülen belge saklama süreleri
saklı kalmak kaydıyla en az beş yıl süresince saklanır. e) EUR.1 Dolaşım Belgesinin üzerinde, belgenin (12) numaralı
“İhracatçının Beyanı” alanına ihracatçı veya onun sorumluluğu altında gümrük
beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni temsilcisince atılacak imza haricinde
elektronik sistemde oluşturulmamış hiçbir kayıt yer alamaz. Döküm üzerinde
ekleme, düzeltme veya silinti yapılamaz. (4) Fatura beyanının kapsadığı ürün veya ürünler, 6 ncı ve 7 nci maddede
belirtilen ülkelerden biri veya daha fazlası menşeli girdilerle kümülasyon uygulanması suretiyle menşe kazanılmışsa,
EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7) numaralı kutusuna, aşağıdaki İngilizce ibare
yazılır: “CUMULATION APPLIED WITH … (Ülkenin/ülkelerin
ismi)” (Yürürlük tarihi:
28/5/2018) İhracatçının ibraz yükümlülüğü MADDE 22 – (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi için
başvuruda bulunan ihracatçı, bu belgeleri düzenleyecek gümrük idarelerinin
veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşların talep edebileceği, söz
konusu ürünün menşe statüsü ile bu Yönetmeliğin diğer hükümlerinin yerine
getirilmiş olduğunu tevsik eden ilgili bilgi ve belgeleri vermekle
yükümlüdür. Başvurunun
değerlendirilmesi MADDE 23 – (1) İhracatçılar veya yetkili kanuni
temsilcileri tarafından 21 inci madde hükümlerine uygun olarak doldurulan ve
imzalanan başvuru formları ile belgeler gümrük idarelerine veya Bakanlıkça
yetkilendirilen kişi veya kuruluşlara verilir. (2) Gümrük
idareleri veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlar, başvuru
formları ile EUR.1 Dolaşım Belgesinin kurallara uygun olarak doldurulup
doldurulmadığını kontrol edip belgede kayıtlı eşyanın 5 inci veya 6 ncı madde
hükümleri gereğince Türkiye menşeli olduğu veya sayıldığı hususunda, ihracata
ait diğer evrakı da inceleyerek kesin bir kanıya vardıktan sonra gerekli
işlemleri tamamlar. (1/1/2019 tarihinde
yürürlükten kalkar.) Elektronik sistemde
düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgelerine ilişkin gümrük idaresince veya
Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve kuruluşlarca yapılacak işlemler MADDE 23/A – (1) 21/A maddesi uyarınca elektronik sistem
kullanılarak EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi amacıyla başvuruda ve beyanda
bulunulması durumunda gümrük idaresi ya da Bakanlıkça yetki verilen kişi ve
kuruluşlar, bu başvuruları ve 21/A maddesinin üçüncü fıkrasının (c) bendi
uyarınca başvuruda ibraz edilen bilgi ve belgelerle birlikte, ihracata ait
diğer belgeleri de inceleyerek gerekli işlemleri tamamlar. (2) Beyana ve belgelere ilişkin kontroller tamamlandıktan sonra,
uygun görülen başvurular elektronik sistem üzerinden onaylanır. (3) İhraç belgeleri ve dolaşım belgelerinden üçüncü ülkelere
gönderileceği anlaşılan eşya için EUR.1 Dolaşım Belgesi onaylanamaz ve vize
edilemez. (Yürürlük tarihi:
28/5/2018) EUR.1 Dolaşım
Belgesinin gümrük idaresince incelenmesi MADDE 24 – (1) Gümrük idareleri, 23 üncü madde
hükümleri çerçevesinde başvurunun değerlendirilmesini müteakip; a) EUR.1
Dolaşım Belgesinin bu Yönetmelikteki şartlara uygun olup olmadığını,
özellikle ürünün tanımı için ayrılmış bulunan boşluğun her türlü sahte
ilaveler yapılması imkânını ortadan kaldıracak şekilde doldurulup doldurulmadığını, b) İhraç
konusu eşyanın cins, nevi, nitelik ve miktar itibariyle dolaşım belgesindeki
kayıtlara uygun olup olmadığını, c) İhraç
konusu eşyanın menşeli olduğunu veya sayıldığını, ürün ve
imalatında kullanılan girdilere ait diğer evrakın yanı sıra, nakliyeciler
tarafından verilen kara, demiryolu, hava ve deniz taşımalarına ilişkin
konşimento, manifesto, yük senetleri, fatura ve beyannameye eklenen diğer
belgeleri ve gerektiğinde muhasebe kayıt ve defterlerini incelemek ve ihraç
konusu eşyayı 7/10/2009 tarihli ve 27369 mükerrer sayılı Resmî Gazete’de
yayımlanan Gümrük Yönetmeliğindeki esaslara göre muayene etmek suretiyle
kontrol eder. (2) Bu
şekilde EUR.1 Dolaşım Belgesinin kontrolü yapıldıktan sonra 25 inci madde
hükümleri uyarınca vize işlemine geçilir.
(1/1/2019 tarihinde yürürlükten kalkar.) Elektronik sistemde
düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgelerinin gümrük idarelerince incelenmesi ve vize
edilmesi MADDE 24/A – (1) Elektronik
sistem üzerinden düzenlenerek gümrük idaresine gönderilen EUR.1 Dolaşım
Belgelerinin kontrolü elektronik sistem üzerinden yapılarak uygun olması
durumunda vize edilir. Elektronik olarak vize edilen EUR.1 Dolaşım Belgesi
kapsamı eşyaya ilişkin kontroller gümrük idaresince gerçekleştirilir. (2) Gümrük idareleri birinci fıkrada belirtilen kontrolleri yaparken; a) EUR.1 Dolaşım Belgelerinin bu Yönetmelik hükümlerine uygun olup
olmadığını incelemek, b) İhraç konusu eşyanın cins, tür, nitelik ve miktar itibarıyla EUR.1
Dolaşım Belgesindeki kayıtlara uygun olup olmadığını tespit etmek, c) İhraç konusu eşyanın menşeli olup olmadığını belirlemek, ç) Eşyaya ait ihraç belgeleri yanında gümrük mevzuatı uyarınca
nakliyeciler tarafından verilen belgeleri incelemek, d) İhraç konusu eşyayı Gümrük Yönetmeliğindeki esaslara göre muayene
etmek, suretiyle işlem ifa
eder. (3) 21/A maddesinin üçüncü fıkrasının (d) bendinde belirtildiği
şekilde alınan dökümde, belgenin (11) numaralı “Gümrük Vizesi” alanında
elektronik sistem tarafından basılan ve beyanı değerlendirerek belgeyi vize
eden gümrük idaresinin adı, vize tarihi, gümrük mührü veya kaşesi yer alır. (Yürürlük tarihi: 28/5/2018) EUR.1 Dolaşım
Belgesinin vize edilmesi MADDE 25 – (1) İhracatçılar tarafından vize
edilmek üzere ibraz olunan, usulüne uygun olarak doldurulmuş EUR.1 Dolaşım
Belgesi, 23 ve 24 üncü maddeler uyarınca yapılacak değerlendirme ve
incelemelerin uygun sonuç vermesi halinde gümrük idarelerince vize edilir. (2) EUR.1
Dolaşım Belgesinin gümrük idaresince vize edilmesini talep etme hakkı, bizzat
ihracatçıya veya gümrük beyannamelerini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcisine aittir. Yetkili olmayan kimseler tarafından yapılan vize
talepleri, gümrük idaresince reddedilir. (3) EUR.1
Dolaşım Belgesinin gümrük vizesine ayrılmış (11) numaralı kutusunun doğru
olarak ve noksansız doldurulması şarttır. Yanlış veya noksan yapılan vize
işlemi belgeyi geçersiz kılar ve sonradan kontrol sebeplerinden birini teşkil
eder. (4) Gümrük idareleri, EUR.1 Dolaşım Belgesindeki (11)
numaralı vize kutusuna; gümrük beyannamesinin tarihi, sayısı ve gümrük
idaresinin adını, yazı makinesi veya mürekkepli kalemle ve matbaa
harfleriyle okunabilecek şekilde olmasına özen göstererek yazar ve idarenin
okunabilir mührü veya kaşesini ile işlemi gerçekleştiren görevliye ait kaşeyi
basarak, tarih ve imza atmak suretiyle vize işlemini tamamlar. (5) EUR.1
Dolaşım Belgesi Anlaşma ile sağlanan tercihli ticarette yazılı delil olarak
ancak gümrük idaresinin vizesi ile hüküm ifade edeceğinden, düzenlenme işlemi
vize ile tamamlanmış olur. (6)
Düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgesi fiili ihraç gerçekleştiği veya kesinleştiği
anda ihracatçıya verilmek üzere hazır bulundurulur. (7) Biri
beyaz üzerine yeşil meneviş zeminli, dördü beyaz olan beş nüshalık takım
halindeki dolaşım belgesinin nüshalarının hangi birimlere verileceğini
Bakanlık belirler. (1/1/2019 tarihinde
yürürlükten kalkar.) YEDİNCİ BÖLÜM EUR.1 Dolaşım Belgesinin Sonradan Verilmesi, İkinci Nüsha Düzenlenmesi ve
Değiştirilmesi EUR.1 Dolaşım Belgesinin sonradan verilmesi MADDE 26 – (1) 25 inci madde hükümlerine istisna olarak, EUR.1
Dolaşım Belgesi; hata, istenmeyerek yapılan ihmal veya özel durumlar
nedeniyle ihraç anında düzenlenmemiş olması veya EUR.1 Dolaşım Belgesinin
düzenlenmiş, ancak teknik nedenlerle ithalatta kabul edilmemiş olduğu hususu,
gümrük idarelerine veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlara
tatmin edici bir şekilde ispat edilmesi halinde ait olduğu ürünün ihracından
sonra düzenlenebilir. (2) Birinci
fıkrada belirtilen durumlarda ihracatçı eşyanın cinsi, nevii, niteliği ve
miktarını, ambalaj şeklini, marka ve numaralarını, işaretlerini, çıkış
işleminin yapıldığı gümrük idaresinin adını, gümrük beyannamesinin tarih ve
sayısını belirterek yazılı talepte bulunur. Söz konusu eşya için ihraç
sırasında EUR.1 Dolaşım Belgesi verilmediğini veya EUR.1 Dolaşım Belgesinin
ithalatçı ülke yetkili makamlarınca teknik nedenlerle kabul edilmediğini
sebepleri ile birlikte yazılı olarak beyan eder. Usulüne uygun olarak
doldurulmuş EUR.1 Dolaşım Belgesi ve başvuru formunu imzalayıp talep yazısına
ekler. (3) Bu
maddede belirtilen şartları yerine getiren ihracatçının talebi ilgili gümrük
idareleri veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlar tarafından
incelenir. Söz konusu ihraç eşyasına ait gümrük beyannamesi ve ekleri diğer
evrak ile varsa bu işleme dair dosyaların incelenmesi ve kontrolü sonucunda,
ihracatçının beyanına tamamen uygun olduğu anlaşıldığı takdirde EUR.1 Dolaşım
Belgesi verilir ve vize edilir. (4)
İhracattan sonra verilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7) numaralı “Gözlemler”
başlıklı kutusu, belgenin sonradan verildiğini belirtmek üzere aşağıdaki
İngilizce ibareyi taşır: “ISSUED RETROSPECTIVELY” (1/1/2019 tarihinde yürürlükten kalkar.) Elektronik sistem
üzerinden EUR.1 Dolaşım Belgesinin sonradan verilmesi işlemleri MADDE 26/A – (1) 26 ncı maddenin uygulanabilmesi amacıyla, ihracatçı
veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcisi; a) Eşyanın cinsi, türü, niteliği ve miktarını, ambalaj şeklini, marka
ve numaralarını, işaretlerini, ihracat işleminin yapıldığı gümrük idaresinin
adını, gümrük beyannamesinin tarih ve sayısını belirterek ve gümrük
beyannamesinin bir örneğini eklemek suretiyle elektronik sistem üzerinden
başvuruda bulunur. b) Söz konusu eşya için ihraç sırasında EUR.1 Dolaşım Belgesi
verilmediğini veya ithalatçı ülke gümrük idaresince teknik nedenlerle kabul
edilmediğini sebepleri ile birlikte elektronik sistem üzerinden beyan eder. (2) Birinci fıkrada belirtilen şartları yerine getiren ihracatçının
veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcisinin talebi, gümrük idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve
kuruluşlar tarafından incelenir. Söz konusu ihraç eşyasına ait gümrük
beyannamesi ve ekleri diğer evrak ile varsa bu işleme dair dosyaların
incelenmesi ve kontrolü sonucunda, yapılan beyanın tamamen uygun olduğu
anlaşıldığı takdirde başvurular elektronik sistem üzerinden onaylanır ve vize
edilir. (3) Bu şekilde düzenlenen EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7) numaralı
“Gözlemler” kutusuna İngilizce “ISSUED RETROSPECTIVELY” ibaresi elektronik
sistem üzerinden kaydedilir. Teknik nedenlerle EUR.1 Dolaşım Belgesinin reddi MADDE 26/B – (1) EUR.1 Dolaşım
Belgesi bu Yönetmelikte öngörülen şekilde düzenlenmemiş ise teknik nedenlerle
reddedilebilir. Aşağıda belirtilen; a) EUR.1 Dolaşım Belgesinin, ebat veya renk olarak örnekten önemli
derecede farklı olması, seri numarası bulunmaması, resmi olarak öngörülen
dillerden birinde basılmaması gibi öngörülen form dışında bir form
kullanılarak düzenlenmesi, b) EUR.1 Dolaşım Belgesinde (4) numaralı kutu gibi doldurulması
zorunlu kutulardan birinin doldurulmaması, c) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (11) numaralı kutusunun mühürlenip
imzalanmaması, EUR.1 dolaşım belgesinin yetkili olmayan bir makam tarafından
onaylanması, ç) EUR.1 Dolaşım Belgesi vize edilirken kullanılan mührün 40 ıncı madde hükümleri uyarınca örneği gönderilmeyen
yeni bir mühür olması, d) İbraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin orijinal olmayıp fotokopi
veya suret olması, e) EUR.1 Dolaşım Belgesinin (2) veya (5) numaralı kutusuna Anlaşmaya
taraf olmayan ülkelerden birinin yazılması, gibi teknik nedenlerle
kabul edilmeyen EUR.1 Dolaşım Belgeleri sonradan düzenlenebilir. (2) Teknik nedenlerle reddedilen EUR.1 Dolaşım Belgesi, üzerine BELGE
KABUL EDİLMEMİŞTİR ibaresi yazılarak, hangi nedenlerle kabul edilmediği de
belirtilerek sonradan düzenlenen yeni bir EUR.1 Dolaşım Belgesi alması için
ithalatçıya iade edilir. Ancak, gümrük idareleri gümrük işlemlerinin
tamamlanmasından sonra kontrol amacıyla veya hile yapıldığından şüphe
edilmesi halinde reddedilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin bir kopyasını
saklayabilir. (3) Türkiye’ye yönelik ithalatlarda ibraz edilen menşe ispat
belgelerinin teknik nedenlerle reddedilmesi durumunda, eşyaya Anlaşma
kapsamında tercihli rejim uygulanmaz ve kanuni vergi nispetleri üzerinden
tahakkuk yapılarak vergiler tahsil edilir. Bu durumda, 4458 sayılı Gümrük
Kanununun 234 üncü maddesinin birinci fıkrasının (a) bendi uygulanmaz. (Yürürlük tarihi: 28/5/2018) İkinci nüsha EUR. 1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi MADDE 27 – (1) EUR.1 Dolaşım Belgesinin
çalınma, kaybedilme ve hasar görmesi hallerinde ihracatçı, ilk belgeyi
düzenleyen gümrük idaresine veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya
kuruluşlara başvurarak belgenin ikinci bir nüshasının düzenlenmesini talep
edebilir. (2) Gümrük
idareleri, kendilerinde bulunan ve ihraç işlemi yapılmış olan eşyaya ait
belgelere ve ilk belgeye uygun olarak düzenlendiğini tespit ettikten sonra
ikinci nüsha Belgenin vize işlemini yapar. (3) Ancak
gümrük vizesi kutusuna vize tarihi olarak hüküm ifade etmek üzere, ilk
dolaşım belgesinin vize tarihi ve seri numarası yazılır. (4)
İhracattan sonradan verilen EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7) numaralı “Gözlemler”
başlıklı kutusu, Belgenin ikinci nüsha olduğunu belirtmek üzere aşağıdaki
İngilizce ibareyi taşır: “DUPLICATE” (1/1/2019 tarihinde yürürlükten kalkar.) Elektronik sistemde
ikinci nüsha EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesinde yapılacak işlemler MADDE 27/A – (1) EUR.1 Dolaşım
Belgesinin çalınması, kaybedilmesi veya hasar görmesi hallerinde ihracatçı
veya onun sorumluluğu altında gümrük beyannamesini imzalamaya yetkili kanuni
temsilcisi, gümrük idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve
kuruluşlara başvurarak belgenin ikinci bir nüshasının düzenlenmesi için elektronik
sistem üzerinden başvuruda bulunabilir. Başvuru sahipleri, ikinci nüsha belge
düzenlenme talebinin nedenini elektronik sistemde beyan eder. (2) İkinci nüsha EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi talebi ile
elektronik sistem üzerinden gerçekleştirilen başvuru ve yapılan beyan gümrük
idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve kuruluşlar tarafından
incelenir. (3) Gümrük idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi ve
kuruluşlar, ihraç işlemi yapılmış olan eşyaya ait asıl EUR.1 Dolaşım
Belgesine ilişkin bilgilerle birinci fıkrada belirtilen beyanı karşılaştırıp,
ikinci nüshaya ilişkin yapılan beyanların doğruluğunu saptadıktan sonra,
başvuru onaylanır ve gümrük idaresince vize işlemi gerçekleştirilir. (4) Bu şekilde düzenlenen ikinci nüsha EUR.1 Dolaşım Belgesinin (7)
numaralı “Gözlemler” kutusuna İngilizce “DUPLICATE” ibaresi ile ilk dolaşım
belgesinin vize tarihi ve seri numarası, elektronik sistem üzerinden
kaydedilir. (5) Elektronik sistem tarafından asıl EUR.1 Dolaşım Belgesi, bu
belgeye dayanılarak düzenlenen ikinci nüsha EUR.1 Dolaşım Belgesiyle
ilişkilendirilir. (Yürürlük
tarihi: 28/5/2018) EUR.1 Dolaşım Belgesinin değiştirilmesi MADDE 28 – (1) Menşeli ürünler Taraf Ülkelerden birinin yetkili
makamının kontrolü altında iken, ürünün tamamının veya bir bölümünün
bulunduğu Taraf Ülke veya Avrupa Birliği içinde başka bir yere gönderilmesi
gerektiği durumda, gönderilecek kısım için asıl belge yerine geçmek üzere bir
veya birden çok müfrez EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenir ve durum esas EUR.1
Dolaşım Belgesi üzerine işaret edilir. (2) Müfrez EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenme talebi
eşyayı kontrol altında bulunduran gümrük idaresine yazılı olarak yapılır.
İlgili idare tarafından gerekli her türlü inceleme yapılarak bu Yönetmelik
hükümlerine uygun olması halinde talep yerine getirilir. (3) Düzenlenen müfrez belge Yönetmelik hükümlerinin
uygulanmasında EUR.1 Dolaşım Belgesi olarak kabul edilir. (4) Esas EUR.1 Dolaşım Belgesinin tarih ve seri
numarası müfrez belgenin veya belgelerin (7) numaralı “Gözlemler” kutusuna
yazılır, aslına ve tüm nüshalarına MÜFREZ MENŞE İSPAT BELGESİDİR kaşesi
basılır. (5) Gümrük idaresi, esas menşe ispat belgesi ile
buna dayanılarak düzenlenen yeni belgenin veya belgelerin beyaz nüshasını
muhafaza eder. SEKİZİNCİ BÖLÜM İbraz Menşe ispat belgelerinin geçerliliği MADDE 29 – (1) EUR.1 Dolaşım Belgesi, ihracatçı ülkedeki vize
tarihinden itibaren on ay geçerli olur ve bu süre zarfında ithalatçı ülkenin
yetkili makamlarına ibraz edilmesi gerekir. (2) Fatura beyanı, ihracatçı tarafından hazırlanış
tarihinden itibaren on ay geçerli olur ve bu süre zarfında ithalatçı ülkenin
yetkili makamlarına ibraz edilmesi gerekir. (3) İthalatçı ülkenin yetkili makamlarına ibraz
edilecek menşe ispat belgeleri, istisnai durumlar nedeniyle, birinci ve
ikinci fıkralarda belirtilen sürelerden sonra da, uygulanan tercihli muamele
çerçevesinde kabul edilebilir. (4) Diğer geç ibraz hallerinde, ithalatçı ülkenin
yetkili makamı, eşyanın belirtilen son tarihten önce gümrüğe sunulmuş olması
kaydıyla menşe ispat belgelerini kabul edebilir. (5) Menşe ispat belgelerinin ibraz süresinden sonra
tercihli muameleden yararlanması için, bu sürenin bitiminden önce eşyanın
gümrüğe gelmiş ve yine bu süreden önce ithalatçı veya gümrük beyannamesini
imzalamaya yetkili kanuni temsilcisi tarafından yazılı olarak ilgili gümrük
idaresine başvurulmuş olması gerekmektedir. (6) İlgili gümrük idaresi durumu bağlı olduğu gümrük
ve ticaret bölge müdürlüğüne intikal ettirir. İlgili gümrük ve ticaret bölge
müdürlüğü konuyu inceleyerek mücbir sebep ve olağanüstü hal mevcudiyetine
kanaat getirir ve ek süre istemine ilişkin gerekçeleri haklı bulur ise
Belgelerin süresini en çok bir ay uzatabilir. (7) Ürünler, menşe ülkesi dışında 6 ncı ve
7 nci maddede belirtilen ülke veya
topraklardan birisine girdiğinde, transit ülkesinin gümrük idareleri EUR.1
Dolaşım Belgesinin (7) numaralı kutucuğuna; a) “Transit” sözcüğünü, b) Transit ülkesinin adını, c) Vize tarihini, kaydederek 40 ıncı maddeye
uygun olarak örneklerini Tarafların birbirlerine ilettikleri resmî mühür veya
kaşe ile onaylamaları durumunda, söz konusu bilgilerin girdiği tarihten
itibaren birinci fıkrada belirtilen süreye ilave olarak dört aylık bir süre
eklenir. Menşe ispat belgesinin ibrazı MADDE 30 – (1) Menşe ispat belgeleri, gümrük mevzuatı ve ilgili
mevzuat gereğince ithalatçı ülkenin yetkili makamlarına ibraz edilir. Söz
konusu yetkili makam, menşe ispat belgelerinin tercümesini talep edebilir.
Ayrıca idare beyannameye ek olarak, ithalatçıdan eşyanın Anlaşmanın
koşullarına uygunluğunu gösteren yazılı bilgi ve belgeleri talep edebilir. (2) Eşyanın tercihli rejiminden yararlanmasını
teminen ibrazı gereken menşe ispat belgelerinin, bu belgeyle ilgili eşyanın
fiili ithalinden evvel veya fiili ithali sırasında ibraz edilememesi ve
ilgili ithalatçı tarafından eşyanın bekletilmeden ithalinin istenilmesi
durumunda, tercihli rejim uygulanmaz ve indirimsiz vergi nispetleri üzerinden
tahakkuk yapılarak vergiler kesin olarak tahsil edilir. Ancak bu kabil
eşyanın fiili ithalini müteakip süreleri içerisinde, usulüne uygun menşe ispat
belgeleri işlemi yapan gümrük idaresine ibraz olunduğu takdirde; ibraz olunan
menşe ispat belgesinin ithal edilen eşyaya ait olduğunun gümrük beyannamesi
ve ekleri belgelerle karşılaştırılarak anlaşılması ve belgenin geçerlilik
süresinin geçirilmemiş olduğunun tespiti kaydıyla, tercihli vergi oranına
göre hesaplanan vergi tutarları ile tercihsiz vergi oranına göre hesaplanan
vergi tutarları arasındaki fark mükelleflerine iade edilir. Parçalar halinde ithalat MADDE 31 – (1) İthalatçının talebi üzerine ve Bakanlıkça
belirlenen şartlara binaen, Armonize Sistemin 2(a) Genel Kuralı anlamındaki
birleştirilmemiş veya monte edilmemiş halde olan ve Armonize Sistemin XVI ncı
ve XVII nci bölümlerinde ya da 7308 ve 9406 no’lu pozisyonlarında yer alan
ürünlerin, parçalar halinde ithal edilmesi halinde, bu tür ürünler için tek
bir menşe ispat belgesi, ilk parçanın ithalatı esnasında gümrük idaresine
verilir. Destekleyici belgeler MADDE 32 – (1) Aşağıda sayılan belgeler, bir EUR.l Dolaşım
Belgesi veya fatura beyanı kapsamındaki ürünlerin Taraf Ülkelerden birisi
veya 6 ncı ve 7 nci maddede belirtilen diğer ülke veya topraklardan biri
menşeli olduğunu ve bu Yönetmeliğin diğer koşullarını yerine getirdiği
hususlarını desteklemek amacıyla, 19 uncu maddenin üçüncü fıkrasında ve 22
nci maddede belirtilen belgeler arasındadır: a) İhracatçı veya tedarikçi tarafından, söz konusu
eşyanın elde edilmesi için gerçekleştirilen işlemleri belgeleyici nitelikte,
örneğin hesaplarında veya iç muhasebesinde yer alan doğrudan deliller, b) Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa Birliği, AKP
ülkeleri veya 6 ncı ve 7 nci maddede yer verilen ve kümülasyonun
uygulanabilir olduğu diğer ülkelerden birisinde düzenlenmiş veya hazırlanmış,
imalatta kullanılan maddelerin menşe statüsünü tevsik eden, ulusal mevzuat
uyarınca kullanılan belgeler, c) Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa Birliği, AKP
ülkeleri veya 6 ncı ve 7 nci maddede yer verilen ve kümülasyonun
uygulanabilir olduğu diğer ülkelerden birisinde düzenlenmiş veya hazırlanmış;
maddeler üzerinde bu ülkelerde yapılan işçilik veya işlemi tevsik eden, iç
mevzuat uyarınca kullanılan belgeler, ç) Taraf Ülkelerden birisi, Avrupa Birliği, AKP
ülkeleri veya 6 ncı ve 7 nci maddede yer verilen ve kümülasyonun
uygulanabilir olduğu diğer ülkelerden birisinde bu Yönetmelik hükümleri
uyarınca düzenlenmiş veya hazırlanmış olan, EUR.l Dolaşım Belgesi veya fatura
beyanı. Kümülasyon kapsamında bilgi işlemleri MADDE 33 – (1) 6 ncı maddenin birinci fıkrası ve 7 nci madde
hükümleri uygulandığında, Taraf Ülkelerden birisinden, Avrupa Birliğinden,
AKP ülkelerinden veya kümülasyonun uygulanabildiği başka herhangi bir ülkeden
gelen maddelerin menşe statüsü, bu ülkedeki ihracatçı tarafından verilen
EUR.1 Dolaşım Belgesi veya ek-5a’da yer alan tedarikçi beyanı ile ispat
olunur. (2) 6 ncı maddenin dördüncü fıkrası uygulandığında,
Taraf Ülkelerden birisinde, Avrupa Birliğinde, AKP ülkelerinde veya
kümülasyonun uygulanabildiği başka herhangi bir ülkede uygulanan işçilik ve
işlemler, bu ülkedeki ihracatçı tarafından verilen ve ek-5b’de yer alan
tedarikçi beyanı ile ispat edilir. (3) Tedarikçi beyanı, tedarikçi tarafından, her bir
sevkiyat için, o sevkiyata ilişkin ticari fatura üzerine veya ticari faturaya
ek olacak şekilde, teslimat notu üzerine veya söz konusu sevkiyata ilişkin
diğer ticari belgeler üzerine söz konusu maddelerin tanınmasını sağlayacak
düzeyde yeterli ayrıntıyı içerecek şekilde yapılır. (4) Tedarikçi beyanı, önceden basılmış form üzerinde
de yapılabilir. (5) Tedarikçi beyanı, tedarikçinin kendi el
yazısıyla orijinal imzasını taşımalıdır. Bununla birlikte, fatura beyanı ya
da tedarikçi beyanının elektronik veri işleme yöntemleri ile yapıldığı
durumlarda, tedarikçi şirketin sorumlu temsilcisinin tedarikçi beyanının
düzenlendiği ülkenin gümrük idarelerini tatmin edecek düzeyde tanımlandığı
hallerde tedarikçi beyanının imzalanması zorunlu değildir. Söz konusu gümrük
idareleri bu paragrafın uygulanmasına ilişkin şartlar belirleyebilirler. (6) Tedarikçi beyanı, EUR.1 Dolaşım Belgesi
başvurusunda bulunulan ihracatçı ülkenin gümrük idarelerine sunulur. (7) Beyanda bulunan tedarikçi beyannamenin sunulduğu
ülke gümrük idaresinin talebi üzerine beyannamede yer alan bilgilerin
doğruluğunu ispatlayan gerekli tüm vesaiki herhangi bir zamanda ibraz etmeye
hazır olmalıdır. Menşe ispat belgeleri ile destekleyici belgelerin
muhafazası MADDE 34 – (1) Yürürlükteki kanunlarda öngörülen süreler saklı
kalmak üzere; a) EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesi için başvuruda
bulunan ihracatçı, 22 nci maddede belirtilen belgeleri, b) Fatura beyanında bulunan ihracatçı, bu beyanın
bir nüshasını ve 19 uncu maddenin üçüncü fıkrasında belirtilen belgeleri, c) EUR.1 Dolaşım Belgesini düzenleyen gümrük idaresi
veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya kuruluşlar, 20 nci maddede
belirtilen başvuru formunu ve başvuru sırasında firma tarafından kendilerine
sunulan diğer tüm vesaiki, ç) İthalatçı ülkenin yetkili makamları, kendilerine
ibraz edilen EUR.1 Dolaşım Belgesi ve fatura beyanını, d) Gümrük idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen
kişi ve kuruluşlar, 43 üncü maddenin dördüncü fıkrası uyarınca düzenlenen
Bilgi Sertifikası ve bununla ilgili tüm vesaiki, en az üç yıl muhafaza eder. Farklılıklar ve şekli hatalar MADDE 35 – (1) Menşe ispat belgelerindeki beyanlar ile
ürünlerin ithalat işlemlerini yerine getirmek amacıyla gümrük idarelerine
ibraz edilen belgelerdeki ifadeler arasında küçük farklılıkların bulunması,
belgenin gümrüğe sunulan ürünlere tekabül ettiğinin kesin olarak ortaya
konması kaydıyla, söz konusu menşe ispat belgelerinin geçerliliğini
kendiliğinden ortadan kaldırmaz. (2) Menşe ispat belgeleri üzerindeki ifadelerin
doğruluğu üzerinde şüphe yaratması söz konusu olmayan, daktilo hatası gibi
bariz maddi hatalar, bu belgelerin reddedilmesini gerektirmez. DOKUZUNCU BÖLÜM Menşe İspatından Muafiyet Ticari mahiyette olmayan eşya MADDE 36 – (1) Küçük paketler halinde gerçek kişilerden gerçek
kişilere gönderilen veya yolcuların zati ya da hediyelik eşyasının bir
bölümünü oluşturan eşya; ticarete konu olmamaları, bu Yönetmelik gereklerini
yerine getirdiklerinin beyan edilmesi ve bu beyanın doğruluğu hakkında şüphe
bulunmaması halinde menşe ispat belgesi istenmeksizin menşeli ürünler olarak
kabul edilir. Posta yoluyla gelen eşyada beyan, Posta Gümrük Beyannamesi
(CN22/CN23 belgesi) veya bu belgeye eklenen bir kağıt üzerinde yapılabilir. (2) Alıcıların, yolcuların veya ailelerinin şahsi
kullanımına mahsus ürünler içeren arızi ithalat, eşyanın tabiatı ve miktarı
itibariyle ticari bir amaç gözetilmediği bariz ise, ticari ithalat olarak
kabul edilmez. (3) Ayrıca, birinci ve ikinci fıkradaki ürünlerin
toplam kıymetinin, küçük paketler halindeki eşyada 500 Euro’yu, yolcu zati ve
hediyelik eşyasında 1200 Euro’yu geçmemesi gerekir. ONUNCU BÖLÜM Basitleştirilmiş Usuller Onaylanmış ihracatçı MADDE 37 – (1) Taraf Ülkeler arasındaki ticarette aşağıdaki
hükümler çerçevesinde basitleştirilmiş işlem uygulanması mümkündür. Bakanlık; a) Sık sık EUR.1 Dolaşım Belgesi düzenlenmesini
gerektiren sevkiyat yapan, b) Eşyanın menşe statüsünün ve bu Yönetmelik
hükümlerinin yerine getirildiğinin saptanması için gerekli her türlü teminatı
gümrük idarelerine veren, c) Vergi ve gümrük mevzuatı ile ilgili ciddi ve
mükerrer suç işlememiş olan, ç) Gümrük idarelerinin faaliyetlerini denetlemesine
imkân verecek kayıtlara sahip olan, gerçek ve tüzel kişilere, eşyanın kıymetine
bakılmaksızın ek-4’te yer alan Fatura Beyanını hazırlayabilmesi konusunda
onaylanmış ihracatçı yetkisi verebilir. (2) Bakanlık, basitleştirilmiş işlem uygulamasını
teminen yetki belgesi verilmesi ve yetkinin onaylanmış ihracatçı tarafından
kullanımının izlenmesine ilişkin usulleri belirler. Onaylanmış ihracatçı yetkisinin iptali MADDE 38 – (1) Onaylanmış ihracatçıların bu Yönetmelikteki
hükümlere aykırı hareket etmeleri ya da verilen yetkide öngörülen koşullara
uymamaları veya bu koşulların ortadan kalkması halinde, cezai hükümler saklı
kalmak üzere verilen yetki Bakanlıkça geçici olarak geri alınabilir veya
iptal edilebilir. ONBİRİNCİ BÖLÜM Euro ile İfade Edilen Tutarlar Euro ile ifade edilen tutarlar MADDE 39 – (1) 19 uncu madde ile 36 ncı madde hükümlerinin
uygulanmasında, eşyanın Euro dışında bir para birimi üzerinden
faturalandırıldığı durumlarda, Taraf Ülkelerin ulusal para birimleri
cinsinden ifade edilen Euro tutarına eşit tutarlar, Taraf Ülkelerin her biri
tarafından yıllık olarak sabitlenir. (2) Bir sevkiyat, ilgili ülkede sabitlenen tutara
göre, faturanın düzenlendiği para birimine atıf yapılmak suretiyle, 19 uncu
madde ile 36 ncı madde hükümlerinden yararlanır. ONİKİNCİ BÖLÜM Yetkili Makamlar Arasında Karşılıklı
İşbirliği Mühür, kaşe ve adreslerin iletilmesi MADDE 40 – (1)
Taraf Ülkelerin yetkili makamları, kendi idarelerinde EUR.1 Dolaşım Belgesi
vize ederken kullandıkları mühürlerin veya kaşelerin örnek baskılarını, EUR.1
Dolaşım Belgelerinin ve fatura beyanlarının kontrolünden sorumlu yetkili
makamlarının adreslerini birbirlerine iletir. Karşılıklı yardım MADDE 41 – (1) Taraf Ülkeler, yetkili makamları vasıtasıyla
birbirlerine EUR.1 Dolaşım Belgeleri veya fatura beyanlarının
geçerliliklerinin ve bu belgelerde yer alan bilgilerin doğruluğunun
kontrolünde yardımcı olur. (2) Bilgi talep edilen idareler, özellikle Taraf
Ülkeler, Avrupa Birliği, AKP ülkeleri ve 6’ncı ve 7’nci maddelerde yer
verilen diğer ülkelerde menşe kurallarına uyulduğuna ilişkin şartları da
içerecek şekilde ürünün hangi şartlarda üretildiğine ilişkin olabilecek tüm
bilgileri sağlarlar. Sonradan kontrol talebi MADDE 42 – (1) İthalatçı ülke yetkili makamları, EUR.1 Dolaşım
Belgeleri, fatura beyanları ve tedarikçi beyanlarının sonradan kontrolünü
talep edebilir. (2) İthalatçı ülke yetkili makamı, ihracatçı ülke
yetkili makamınca verilen EUR.1 Dolaşım Belgeleri ve fatura beyanlarının
gerçekliği veya eşyanın gerçek menşeine ilişkin bilgilerin doğruluğu hakkında
makul bir şüphesi olduğunda veya sondaj usulü ile yapacağı kontrol sonucunda
anılan belgeleri sonradan kontrol talebi ile 25 inci madde hükümleri
çerçevesinde vizeyi yapan ihracatçı ülke yetkili makamına geri gönderir. (3) İthalatçı ülke yetkili makamları, EUR.1 Dolaşım
Belgesi ve fatura ile eğer ibraz edilmiş ise fatura beyanını yahut bu
belgelerin birer kopyasını, gerektiğinde araştırmanın gerekçelerini de
belirterek ihracatçı ülkenin yetkili makamlarına geri gönderir. Menşe ispat
belgesinde yer alan bilgilerin doğru olmadığı kanaatini uyandıran elde edilmiş
tüm belge ve bilgi, kontrol talebini desteklemek üzere gönderilir. (4) Tedarikçi beyanlarının sonradan kontrolü, risk
analizlerine dayanılarak sondaj usulü ile veya EUR.1 Dolaşım Belgesi ya da
fatura beyanının düzenlenmesi için bu belgelerin dikkate alındığı Taraf Ülke
gümrük idaresinin bu belgelerin geçerliliğine veya belgede verilen bilgilerin
doğruluğuna ilişkin makul şüphesi olduğu her an yapılır. (5) Sonradan kontrol işlemleri veya eldeki başka
bilgilerden bu Yönetmelik hükümlerinin ihlal edildiğinin anlaşılması
durumunda ihracatçı Taraf Ülke, re’sen veya ithalatçı Tarafın talebi üzerine
inceleme yapar ya da bu tür bir ihlalin belirlenmesi ve önlenmesine yönelik
olarak ivedi bir inceleme başlatır. Bu amaca yönelik olarak ihracatçı Taraf
Ülke, sonradan kontrol işlemlerine ithalatçı Taraf Ülkenin de katılmasını
talep edebilir. Sonradan kontrol işlemleri MADDE 43 – (1) Menşe ispat belgelerinin kontrol talebi, bu
belgelerin Bakanlığa gönderilmesi suretiyle yapılır. (2) EUR.1 Dolaşım Belgelerinin kontrol talebi; (13)
numaralı kutunun, kontrol talebinde bulunan ithalatçı ülke yetkili makamının
adı ve açık posta adresi, yazı makinesi veya mürekkepli kalemle ve matbaa
harfleri ile yazılarak doldurulması suretiyle yapılır. (3) Kontrol talebinde
bulunulan yer ve tarih belirtilip imzalanır ve mühür veya kaşe ile işlemi
gerçekleştiren görevliye ait kaşe uygulanmak suretiyle onaylanır. (4) Tedarikçi beyanlarının sunulduğu Gümrük İdaresi,
bu beyanların yapılmış olduğu ülkenin Gümrük İdaresinden, ek-6’da yer alan Bilgi
Sertifikası’nın düzenlenmesini talep edebilir. Alternatif olarak, tedarikçi
beyanının sunulduğu onay makamları ihracatçıdan, tedarikçi beyanının
yapıldığı ülkenin gümrük idarelerince düzenlenmiş bilgi sertifikası sunmasını
talep edebilirler. Sonradan kontrol talebinin incelenmesi MADDE 44 – (1) Kontrol, ihracatçı ülke yetkili makamı
tarafından yapılır. Bu amaçla, ihracatçı ülke yetkili makamı, her türlü delil
talep etme ve ihracatçının hesaplarını denetleme veya gerekli gördüğü diğer
kontrolleri yapabilme yetkisine sahiptir. (2) İhracatçı ülke yetkili makamları EUR.1 Dolaşım
Belgesinin kontrol sonucunu (14) numaralı bölümü aşağıdaki şekilde doldurmak
suretiyle belirtir: a) Birinci veya ikinci maddelerden uygun olanın
önüne (x) işareti konur, b) Kontrolü yapan yetkili makamın adı ve kontrol
tarihi yazılır, c) İmzalanır ve okunabilir
mühür veya kaşe ile işlemi gerçekleştiren görevliye ait kaşe uygulanmak
suretiyle onaylanır. (3) 43 üncü maddenin
dördüncü fıkrası uyarınca doldurulan Bilgi Formunun (18) numaralı kutusu
ilgili gümrük tarafından gerekli bilgilerin doldurulmasından sonra; imzalanır
ve okunabilir mühür veya kaşe ile işlemi gerçekleştiren görevliye ait kaşe
uygulanmak suretiyle onaylanır. Sonradan kontrol sonuçları MADDE 45 – (1) Sonradan kontrol talebinde bulunan ithalatçı
ülke yetkili makamı, kontrol sonucundan en kısa zamanda haberdar edilir. (2) Kontrol sonuçlarında, belgelerin gerçek olup
olmadığı, söz konusu ürünlerin Taraf Ülkelerden biri menşeli olarak kabul
edilip edilemeyeceği ve bu Yönetmeliğin diğer hükümlerine uygun olup olmadığı
hususları açıkça belirtilir. Tedarikçi beyanının sonradan kontrol
sonuçlarında, beyanda verilen bilgilerin doğru olup olmadığını ve söz konusu
beyana dayanılarak bir EUR.1 Dolaşım Belgesi ya da fatura beyanının
düzenlenip düzenlenemeyeceği ya da ne kadar düzenlenebileceği hakkında karar
verilmesini sağlayacak bilgiler açıkça belirtilir. (3) İthalatçı ülke yetkili makamına ibraz edilen
EUR.1 Dolaşım Belgesinin sonradan kontrol işlemine tabi tutulması halinde,
söz konusu belge kapsamı eşyanın kanuni vergisi ile tercihli vergisi
arasındaki fark kadar nakit veya teminat mektubu alınarak, eşyanın gümrük
işlemleri tamamlanır. Sonradan kontrol amacıyla gönderilen dolaşım
belgelerinin, ihracatçı ülke yetkili makamınca doğruluğunun teyidi yapılarak
geri gönderilmesinden sonra teminata bağlanan gümrük vergileri iade edilir. (4) Makul şüphe durumlarında, on ay içinde cevap
alınamaması veya cevapta söz konusu belgelerin doğruluğunun ya da ürünlerin
gerçek menşeinin tespitine imkân verecek ölçüde yeterli bilginin bulunmaması
halinde, talepte bulunan ithalatçı ülke yetkili makamları, istisnai durumlar
hariç olmak üzere söz konusu eşyaya Anlaşma hükümlerinin uygulanmasını
reddedebilir. (5) Yanlış bir tedarikçi beyanına dayanılarak
düzenlenen herhangi bir EUR.1 Dolaşım Belgesi ya da fatura beyanı geçersiz
sayılır. Anlaşmazlıkların çözümü MADDE 46 – (1) 41 ila 45 inci maddelerde belirtilen kontrol
usulleriyle ilgili olarak, kontrol talebinde bulunan gümrük idaresi ile bu
kontrolün yapılmasından sorumlu gümrük idaresi arasında çözümlenemeyen bir
anlaşmazlığın meydana gelmesi veya Anlaşmanın bu hususlara dair maddelerinin
yorumlanmasına ilişkin bir soru hâsıl olması halinde, bu hususlar,
Anlaşma’nın 25 inci maddesinin ikinci fıkrasının (b) bendi uyarınca kurulan
Ortak Komite’nin bir alt-komitesi olarak kurulan Gümrük İşbirliği Komitesi’ne
sunulur. (2) İthalatçı ile ithalatçı ülkenin gümrük idaresi
arasında çıkabilecek her türlü anlaşmazlık, söz konusu ülkenin mevzuatı
çerçevesinde çözülür. ONÜÇÜNCÜ BÖLÜM Çeşitli ve Son Hükümler Cezalar MADDE 47 – (1) Bu Yönetmelik hükümlerine aykırı fiiller
hakkında, 27/10/1999 tarihli ve 4458 sayılı Gümrük Kanunu, 21/3/2007 tarihli
ve 5607 sayılı Kaçakçılıkla Mücadele Kanunu ile yürürlükteki ilgili diğer
mevzuat hükümleri uygulanır. Serbest bölgeler MADDE 48 – (1) Taraf Ülke yetkili makamları, nakliyeleri
esnasında kendi ülkesi içinde bulunan bir serbest bölgeyi kullanan ve bir
menşe ispat belgesi kapsamında ticarete konu olan eşyanın başka eşyayla
değiştirilmemesinin veya hasara uğramasını önleyici normal işlemler dışındaki
herhangi bir işleme tabi tutulmamasının temini konusundaki her türlü tedbiri
alır. (2) Birinci fıkra hükümlerine istisna olarak, Taraf
Ülkelerden biri menşeli herhangi bir ürün, bir menşe ispat belgesi kapsamında
bir serbest bölgeye ithal edilir ve bir işçilik veya işlemden geçirildiği
takdirde, tatbik edilmiş olan işçilik veya işlemin bu Yönetmelik hükümlerine
uygun olması koşuluyla, ihracatçının talebi üzerine yeni bir EUR.1 Dolaşım
Belgesi, ilgili gümrük idaresi veya Bakanlıkça yetkilendirilen kişi veya
kuruluşlar tarafından düzenlenir. Diğer hususlar MADDE 49 – (1) Bu Yönetmelikte yer almayan hususlar hakkında
7/10/2009 tarihli ve 27369 mükerrer sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan Gümrük
Yönetmeliğinin ilgili hükümleri uygulanır. Yürürlük MADDE 50 – (1) Bu Yönetmelik 1/6/2013 tarihinden geçerli olmak
üzere yayımı tarihinde yürürlüğe girer. Yürütme MADDE 51 – (1) Bu Yönetmelik hükümlerini Gümrük ve Ticaret
Bakanı yürütür. 9 Haziran 2013 PAZAR Resmî Gazete Sayı : 28672 |