SON GÜNCEL: 02/07/2006

Dış Ticaret Müsteşarlığından:

İTHALATTA HAKSIZ REKABETİN ÖNLENMESİNE İLİŞKİN TEBLİĞ

(TEBLİĞ NO: 2006/13)

 

 

             Soruşturma

             MADDE 1 – (1) Güney Kore, Çin Halk Cumhuriyeti, Malezya, Tayland ve Çin Tayvanı (Tayvan) menşeli 54.07 gümrük tarife pozisyonu (GTP) altında yer alan "sentetik filamentten mensucat" için 13/2/2002 tarih ve 24670 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesine İlişkin 2002/2 sayılı Tebliğ (2002/2 sayılı Tebliğ) ile ülke ve firma bazında değişen oranlarda dampinge karşı vergi uygulaması yürürlüğe konulmuştur.

             (2) Ülke içinde düşük oranlı bireysel dampinge karşı vergiye tabi olan üretici ihracatçı firmaların daha yüksek vergiye tabi firmaların ürünlerini kendi imalatı gibi beyan ederek önlemleri etkisiz kılıp kılmadıkları, "Üretici Belgesi" düzenlenmesine dair 12/2/2002 tarih ve 24669 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesine İlişkin 2002/1 sayılı Tebliğ kapsamında takip edilmektedir. Bu amaçla yapılan yerinde doğrulama çalışmasında, Güney Kore’de yerleşik, düşük oranlı bireysel dampinge karşı vergiye tabi bazı üretici ihracatçı firmaların önlemi etkisiz kıldığı yönünde önemli tespitler yapılmıştır. Bu çerçevede, Güney Kore’de yerleşik With Textile Co., Ltd., Chang Woon Textile Inc. ve Seong An Co., Ltd. firmaları için 9/3/2006 tarih ve 26103 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesine İlişkin 2006/7 sayılı Tebliğ ile başlatılan önlemlerin etkisiz kılınmasına karşı soruşturma Dış Ticaret Müsteşarlığı İthalat Genel Müdürlüğü tarafından yürütülerek tamamlanmıştır.

 

             Kapsam

             MADDE 2 – (1) Bu  Tebliğ; 4412 sayılı Kanunla değişik 3577 sayılı İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesi Hakkında Kanun, 20/10/1999 tarih ve 99/13482 sayılı İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesi Hakkında Karar ve 30/10/1999 tarihli ve 23861 sayılı Resmî Gazete’de yayımlanan İthalatta Haksız Rekabetin Önlenmesi Hakkında Yönetmelik (Yönetmelik) hükümleri çerçevesinde yürütülen önlemlerin etkisiz kılınmasına karşı soruşturmanın sonuçlarını içermektedir.

 

             Bilgilerin toplanması ve değerlendirilmesi

             MADDE 3 – (1) Soruşturma açılmasını müteakip, soruşturma konusu ürünün Güney Kore’de yerleşik With Textile Co., Ltd., Chang Woon Textile Inc. ve Seong An Co., Ltd. firmalarına soru formları gönderilmiştir.

             (2) Söz konusu soru formunun bir örneği Güney Kore’nin Ankara’daki temsilciliğine de gönderilmiştir.

             (3) Taraflara, soru formunu yanıtlamaları için posta süresi dahil 37 gün süre tanınmıştır.

             (4) Söz konusu firmalardan Seong An Co., Ltd. ve With Textile Co., Ltd.’den verilen süre içerisinde cevap alınmıştır. İlgili ülkenin temsilciliğinden soruşturmaya konu diğer firma Chang Woon Textile Inc.’in iflas ettiğine ve bu sebeple soru formunu cevaplandıramayacağına ilişkin bir bilgi alınmıştır.

 

             İlgili tarafların bilgilendirilmesi ve dinlenmesi

             MADDE 4 – (1) Soruşturma açılmasını müteakip, soruşturma konusu ülkenin Ankara’daki Büyükelçiliğine ve soruşturmaya konu firmalara soruşturma açılış Tebliği ile iddiaların gizli olmayan özeti gönderilmiştir.

             (2) Yönetmeliğin 25 inci maddesi çerçevesinde, nihai karara esas teşkil eder nitelikteki bilgi ve bulguları içeren nihai bildirim; soruşturmaya konu Güney Kore’de yerleşik ihracatçılara ve bu ülkenin Ankara’daki büyükelçiliğine iletilerek, görüş bildirmeleri için makul süre tanınmıştır.

             (3) Tüm taraflara soruşturma boyunca, soruşturma ile ilgili görüşlerini ve bu görüşlerle alâkalı belgeleri sunma imkanı verilmiş ve söz konusu görüşler ile belgeler değerlendirilmiş, buna ilişkin hususlara Tebliğ içerisinde yeri geldiğince değinilmiştir.

             (4) Ayrıca,  Güney Kore Büyükelçiliği ve Seong An Co.Ltd. firmasının temsilcilerinin katıldığı bir dinleme toplantısı gerçekleştirilmiştir.

 

             Önlemlerin etkisiz kılınmasına ilişkin belirlemeler

             MADDE 5 – (1) Soruşturma öncesinde gerçekleştirilmiş olan yerinde doğrulama çalışmaları için 1/1/2004-30/6/2005 dönemi esas alınmıştır. Söz konusu firmaların bu dönemdeki Türkiye’ye satışlarına ait üretim, stok ve muhasebe kayıtları denetlenmiştir. Her üç firmada da, bazı işlemlerde kendi üretimleri olmadığı halde "Üretici Belgesi" düzenlemek suretiyle Türkiye’ye ihracat yapıldığı tespit edilmiştir.    

             (2) Soruşturma çerçevesinde, anılan firmalara tespit edilen bu işlemlerle ilgili üretimin temel evrelerinin (büküm, haşıl, dokuma, boyama, bitirme) başka üreticiler tarafından gerçekleştirildiğini gösteren listeler gönderilerek  açıklama istenmiştir.

             (3) With Textile Co.Ltd. üretmediği  veya üretim sürecinde ihmal edilebilir paya sahip olduğu ürünlerin ticaretine ilişkin işlemleri teyit etmiştir.

             (4) Seong An Co., Ltd. firması üretimde ihmal edilecek payı olup Türkiye’ye ticaretini yaptığı bazı işlemlerde, üretim sürecinin hemen tamamını başka firmalara fason olarak yaptırdığını, ancak kalite kontrolünü kendisinin yaptığını beyan etmiş ve bu şekilde gerçekleşen ihracat işlemlerini teyit etmiştir.

             (5) Chang Woon Textile Inc. firması ise soru formuna cevap vermediğinden, üretmeyip sadece ticaretini yaptığı işlemlerin varlığına ilişkin daha önce yerinde doğrulamada yapılan tespitler kesinlik kazanmıştır.

             (6) Firmaların genel olarak önlemlerin etkisiz kılınması sonucunu doğuran işlemleri kabul ettiği ancak bu işlemleri neden gerçekleştirdiklerine dair açıklamalar yaptıkları görülmüştür. Ancak, bu işlemlerin gerçekleşmiş olması sebebine bakılmaksızın önlemlerin etkisiz kılınması sonucunu doğurmuştur.

             (7) Yerinde doğrulama sonuçları ve soru formuna cevaplar çerçevesinde hazırlanan ve önlemlerin etkisiz kılındığına dair tespitleri içeren nihai bildirime karşılık Seong An ve With Textile firmaları üretimi fason olarak diğer firmalara yaptırdıklarını, bu tür uygulamaların 2002 yılında tamamlanan damping soruşturmasında da mevcut olduğunu ve  önlemlerin etkisiz kılınması olarak değerlendirilmemesi gerektiğini ileri sürmüşlerdir. Seong An firması ayrıca, fason işlem yapan üreticilerin kendi firmalarıyla idari ve sermaye yapısı açısından ilişkili olduğunu belirtmiş, dolayısıyla bu firmalar tarafından üretilen ürünlerin de Seong An firmasının ürünü olarak nitelendirilmesi gerektiğini iddia etmiştir. Öte yandan With Textile, 2002 yılındaki damping soruşturması sırasında da sadece dokuma kapasitesine sahip olduğunu ancak boyama tesislerinin olmadığını vurgulamıştır.   

             (8) İncelemeye konu işlemlerde, anılan firmalar üretimin hemen hiçbir safhasında yer almamaktadır. Başka bir ifade ile bir kısmı bizzat firmaların kendileri tarafından, diğer bir kısmı ise ilişkili veya ilişkisiz fason üreticiler tarafından yapılmış olması gibi bir durum söz konusu değildir. Esasen, bahse konu işlemler kapsamı ürünlerin soruşturma kapsamında incelenen firmalar tarafından üretilmediği kesindir. Üretimin safhalarını gerçekleştiren firmaların ilişkili olması ise bu tespiti değiştirmemektedir. Kaldı ki ilişkili olduğu belirtilen bazı firmalarda yaptırıldığı beyan edilen bir kısım işlemlerin aslında ilişkisiz firmalarda yaptırıldığı yerinde doğrulama esnasında tespit edilmiştir. Öte yandan, ilişkili firmaların Türkiye’ye ihracatlarında mevcut bireysel vergiden yararlanma imkanı bulunmamaktadır.

             (9) Bu soruşturma sırasında firmalar durumlarını fason üretimle izah etmeye çalışmakla beraber düzenledikleri "Üretici Belgeleri"nde Seong An üretimin tüm evrelerinin, With Textile ise dokuma aşamasının kendileri tarafından gerçekleştirildiğini beyan etmiştir.     

             (10) Anılan firmaların yalnızca kendileri tarafından üretilen ürünlerin Türkiye’ye ihracatında  geçerli olan ve nispeten daha düşük oranda uygulanan dampinge karşı vergiden en yüksek oranda vergiye tabi olması gereken firmaları yararlandırması sonucunu doğuran, diğer bir ifadeyle ticaretin gerçekleşme şeklinde değişiklik meydana getiren bu işlemlerinin, yürürlükteki dampinge karşı vergiden kaçınma dışında yeterli bir haklı gerekçesi bulunmadığı açıktır.  Ayrıca, yerli üretim dalında oluşan zararı önleyecek seviyede yürürlüğe konulmuş bulunan dampinge karşı vergiden daha düşük oranda vergi ödenmesi sebebiyle öngörülenden daha az ithal maliyetiyle piyasaya sunulan bu ürünlerin yürürlükteki dampinge karşı verginin iyileştirici etkisinin azalttığı da izahtan varestedir.  

 

             Karar

             MADDE 6 – (1) Soruşturma sonucunda, önlemlerin etkisiz kılındığı tespit edildiğinden İthalatta Haksız Rekabeti Değerlendirme Kurulu’nun kararı ve Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın bağlı olduğu Bakan’ın onayı ile Chang Woon Textile Inc., Seong An Co., Ltd. ve With Textile Co., Ltd. firmalarının 2002/2 sayılı Tebliğde belirtilen Güney Kore’de yerleşik "Diğerleri" kapsamındaki firmaların tabi olduğu CIF bedelin %40’ı oranındaki dampinge karşı vergi oranına tabi olmasına karar verilmiştir.

 

             Uygulama

             MADDE 7 – (1) 2002/2 sayılı Tebliğ’in "Karar" matlaplı 35 inci maddesinde belirtilen Güney Kore firmalarından Chang Woon Textile Inc., Seong An Co.Ltd. ve With Textile Co.Ltd. için uygulanacak dampinge karşı vergiler %40 olarak değiştirilmiştir.

 

             Yürürlük

             MADDE 8 – (1) Bu Tebliğ yayımı tarihinde yürürlüğe girer.  

 

             Yürütme

             MADDE 9 – (1) Bu Tebliğ hükümlerini Dış Ticaret Müsteşarlığı’nın bağlı olduğu Bakan yürütür.

 

 

 

2 Haziran 2006CUMA

Resmi Gazete

Sayı: 26186